ヒューマノイドロボットが現実の戦力になる?!CES 2026が示した「働き方」の転換点とは
こんにちは。 リーラコーエンシンガポール マーケティング担当の野上です。 人手不足や生産性向上への対応、AI活用の現実化など、シンガポールを取り巻くビジネス環境はここ数年で大きく変化しています。...

人事担当者向けコンテンツ
こんにちは。 リーラコーエンシンガポール マーケティング担当の野上です。 人手不足や生産性向上への対応、AI活用の現実化など、シンガポールを取り巻くビジネス環境はここ数年で大きく変化しています。...

シンガポール生活を知る
こんにちは! リーラコーエン シンガポール リサーチャーのShihoです。 お正月が明けてしばらく経ち、「体重計を見てびっくりした」という方、いらっしゃいませんか? おせちやお餅、飲み会などで太りがちないわゆる「正月太り」ですが、日本に限らずシンガポールでも例外ではありません。...

General
This article is written in English for readers in Singapore. Chinese and Japanese translations are available on our website. Why CES 2026 Is a...

シンガポール生活を知る
こんにちは。 リーラコーエンシンガポール マーケティング担当の野上です。 クリスマスが終わり、シンガポールでは街のあちこちで赤や金色の旧正月の装飾を見かける季節になりましたね! シンガポールに暮らしていると、お正月が二度訪れるような感覚を味わうことができることも楽しみの一つではないでしょうか。...

シンガポールでお仕事を探す・始める
こんにちは。 リーラコーエンシンガポール マーケティング担当の野上です。 いよいよ2026年が始まりましたね! 今週からお仕事始めという方も多いのではないでしょうか。...

人事担当者向けコンテンツ
新年明けましておめでとうございます! リーラコーエン シンガポール リサーチャーのShihoです。 昨年は大変お世話になりました。 本年もリーラコーエンをどうぞよろしくお願いいたします。 年が明け、本日5日が仕事始めという方もいらっしゃることと思います。...

Management
This article is written in English for readers in Singapore. Chinese and Japanese translations are available on our website. As Singapore enters...

Management
This article is written in English for readers in Singapore. Chinese and Japanese translations are available on our website. As Singapore’s labour...

Career
This article is written in English for readers in Singapore. Chinese and Japanese translations are available on our website. As Singapore enters...

Management
This article is written in English for readers in Singapore. Chinese and Japanese translations are available on our website. As Singapore enters...